Etusivu> Kirjastolehti > Booktok trendaa

Booktok trendaa

Nuoret ja nuoret aikuiset saavat kirjavinkkejä yhä enemmän sosiaalisen median kautta Booktokista, Bookstagramista ja Booktubesta. Kirjavinkit saadaan usein englanniksi ja tämä vaikuttaa siihen, millä kielellä kirjat halutaan lukea. Booktok-kirjojen suosio näkyy myös kirjastoissa.

Kuopion kaupunginkirjastossa ilmiö on tuttu.

“Hankintatoiveiden kautta on alkanut tulla kysyntää englanninkielisiin Booktok-kirjoihin. Myös hankintaportaalissa useasti jo kuvailutekstissä mainitaan Tiktok tai Booktok.”, kertoo Kuopion pääkirjaston kirjastonhoitaja Tomi Mykkänen.

“Tällainen maininta lisää kirjan houkuttelevuutta ja kysyntää. Nuoret ja nuoremmat aikuiset haluavat lukea kirjan muun maailman mukana, eivätkä jaksa odotella mahdollista suomennosta.”

“En sanoisi, että vielä ollaan erityisemmin lisätty näiden teosten hankintaa. Mutta olemme alkaneet kiinnittää enemmän huomiota sellaisiin kirjoihin.”

Kirjasarja kerrallaan

Kirjastonhoitaja Leena Tuunanen Kuopion pääkirjastosta on huomannut asiakkaiden olevan aktiivisia.

“Se on minusta hyvä. Monesti toivotaan kokonainen kirjasarja kerralla. Sama henkilö saattaa toivoa paljon uutuuksia ja on jouduttu miettimään sitäkin, onko tasapuolista, että toteutetaan paljon yksittäisen asiakkaan toiveita. Toisaalta näihin kirjoihin tulee muiltakin asiakkailta varauksia.”

Kuopiossa kirjasto on myös aktiivisesti nostanut esille sosiaalisessa mediassa suosittuja kirjoja, kertoo kirjastonhoitaja Katja Havu.

”Verkkokirjastoon on tehty vinkkilistoja somessa trendaavista kirjoista. Itse olen myös vinkkauksissa käyttänyt yhtenä kategoriana somesta tuttuja kirjoja, jos se toisi jollekin motivaatiota lukemiseen.”

Havu seuraa kirjasometilejä ja nappaa sieltä suosituksia työkäyttöön.

”Teen myös hankintapyyntöjä englanninkielisistä kirjoista, joita olen bongannut ulkomaisista kirjasomeista. Luen niitä mielelläni ja tiedän niille olevan kysyntää. Ne lähtevät yleensä heti lainaan ja varausjonoa tulee.”

Mille osastolle?

Kaikissa tapauksissa ei ole yksiselitteistä, onko joku teos nuorten vai aikuisten kirja. Teoksen hankkinut kirjasto voi päättää, mihin kirja sijoitetaan.

”Välillä mietin kirjojen laatua tai tekstin ronskiutta. Joissain kirjoissa on myös miettimistä, kuuluvatko ne aikuisten- vai lasten- ja nuortenosastolle”, kertoo Leena Tuunanen.

Lastenkirjainstituutin kirjaston kokoelmaan otetaan kaikki N84.2-luokitellut kirjat, mutta vuosittain myös muutamia yleiseksi kaunokirjallisuudeksi luokiteltuja teoksia. Kokoelmiin kerätään kirjoja, joiden kohderyhmäksi voisi ajatella 0–18-vuotiaat.

”Nämä teokset olisivat englanninkielisten kirjamarkkinoiden terminologialla NA- eli New Adult –teoksia ja niissä käsitellään usein nuoria aikuisia oman elämänsä siirtymävaiheessa ja käsittelytapa on sellainen, että se soveltuu myös nuoremmille lukijoille”, kertoo kirjastonhoitaja Anna Tiitinen Lastenkirjainstituutista.

”Romantasia tai fantasiakirjallisuus yleisemminkin voi olla myös nuorille suunnattua, mutta joissain teoksissa seksikohtaukset ovat niin yksityiskohtaisesti kuvattuja, ettei kirjoja suositella alle 18-vuotiaille.”

Englanti kasvussa

Oulun seudulla ilmiö näkyy lainamäärien kasvuna sekä uusiin aineistoihin kohdistuvina varauksina.

“Asiakkaat jättävät valtavasti hankintatoiveita. Kysynnän kasvaessa on hankittu enemmän nuorten aikuisten englanninkielistä aineistoa”, kuvailee Kirjastopalvelupäällikkö Minna Männikkö Oulun kaupunginkirjastosta.

Hankintatoiveet ja kysyntä näkyvät myös tilastoissa.

“Englanninkielisen aikuisten kaunokirjallisuuden budjetti on noussut vuodesta 2022 yli kolmanneksen ja nousua on myös lasten ja nuorten kaunokirjallisuuden osalta. Taustalla vaikuttaa kysynnän kasvun lisäksi myös Brexit ja sen vaikutus hintoihin, sekä Oulussa tulevan uuden keskustakirjaston kokoelman muodostaminen.”

Uusia genrejä

Ruotsissa englanninkielisen kirjallisuuden suosio näkyy kirjojen myynnissä ja julkaisumäärissä. Ruotsin lastenkirjainstituutin viime vuosien tilastojen mukaan käännetyn nuortenkirjallisuuden määrä on laskussa.

Nuoret suosivat yhä selvemmin tiettyjä virallisesti aikuisille suunnattuja genrejä. Erityisesti romantiikkaa ja fantasiaa yhdistelevän romantasian suosio nuorten keskuudessa on kasvanut. Nuortenkirjojen kääntämisen ja julkaisemisen kannattavuus on heikentynyt.

Suomessa Lastenkirjainstituutin mukaan käännettyjen nuortenkirjojen määrä ei ainakaan toistaiseksi ole laskenut. Myös kotimaisilla kielillä julkaistun nuortenkirjallisuuden laatu ja määrä ovat hyvällä tasolla.

Lastenkirjainsituutin kirjastonhoitaja Anna Tiitinen on tilanteeseen tyytyväinen.

“Kaikkien nuorten kielitaito ei riitä lukemaan englanniksi”, hän muistuttaa.

“Suomessa nuortenkirjailijat ovat itse aktiivisia ja julkaistut teokset ylipäätään erittäin laadukkaita ja monipuolisia.”

Tiitinen ei ole huolissaan kirjasomen vaikutuksista nuorten lukutottumuksiin, vaan on innoissaan siitä, että lapset ja nuoret lukevat.

“Kirjasome, kuten Booktok, on aivan mahtava ilmiö. Sen kautta voi bongata kirjoja ja ennen kaikkea huomata, että joku muukin lukee”.

 

Fakta: Booktok

Sosiaalisen median Tiktok-palvelussa näkyvät kirjallisuuteen ja kirjoihin keskittyvät sisällöt.

Kun joku kirjoihin liittyvä ilmiö trendaa somessa, se saattaa lisätä kirjan myyntiä ja lainausta.

Tiktokin omistava Bytedance alkaa ensi vuodesta eteenpäin myös itse kustantaa kirjoja.